La prononciation des noms et mots régionaux

Un fois n’est pas coutume, je voudrais mettre l’accent… sur la prononciation de noms de villes quand on n’est pas « du coin ». Je prends l’exemple de la Bretagne, que je connais bien – encore que celle-ci ait en son sein des différences de prononciation selon les territoires !

Samedi 3 octobre, dans l’émission sur le cinéma « On aura tout vu », animée par Laurent Delmas et Christine Masson, cette dernière présente l’invité du jour ainsi : « Le week-end au Ciné-Breizh de Rostrenen, … » prononçant [Rostrenaine], à la 35e seconde.

Pourquoi ai-je sursauté en faisant la grimace ? Vous sentez venir la question : comment prononcez-vous le nom de cette ville (située en plein centre de la Bretagne) ?

Pourquoi ce n’est pas si simple

Figurez-vous qu’en Bretagne, la prononciation d’une ville qui se termine par « en » n’est pas la même selon que cette commune est située en bord de mer ou à la campagne…

Exemples :

  • Tous les noms de villes, villages, bourgades, lieux-dits situés sur la bande littorale (du nord au sud de la Bretagne) qui se terminent par « en » se prononcent [aine] comme dans « haine » ou « madeleine ».
    Ainsi : Plougoumelen, Baden, Erdeven, Pont-Aven, Trébeurden, Goulven…

  • Tous les autres situés au-delà de la côte, « dans les terres » comme on dit, se prononcent [ain] comme dans « pain » ou « matin ».
    Ainsi : Elven, Lesneven, Pleyben, Ploeren, Plougonven, Tréméven, Rosporden et donc bien sûr Rostrenen…

Mais comment savoir où est la limite ? La subtilité peut échapper en effet. Tout ce que je sais est qu’ici (en Morbihan), c’est innée. J’ai grandi en prononçant comme tout le monde, sans jamais me poser de question ni être étonnée.

Pour les touristes, j’ai envie de conseiller de prendre comme frontière la voie express N165.

> Exception faite pour Ploeren, prononcé [plérain] bien que situé juste au bord sud de la voie… Attention, on l’entend parfois prononcé [ploéreine] sur les moteurs de recherche de prononciation. Mais chez nous, je veux dire, ici, tout le monde dit [Plérin], foi de Breton !

> Alors que Quéven se prononce bien [quévin] étant situé juste au bord nord de ladite voie…

La règle se déforme au gré des langues, car sachez qu’il existe plusieurs formes selon les « pays » bretons. Un Vannetais et un Briochain parlant tous deux breton, ne se comprendront pas toujours. Encore moins si, comme du côté de Rennes, la langue est… le gallo !

La règle s’adapte aussi au gré des communes – peut-être pour faciliter la prononciation, en termes de communication et de tourisme ? C’est ainsi que la station balnéaire de Trébeurden, normalement prononcée [Trébeurdaine], se prononce le plus souvent [Trébeurdin].
Quand la culture se confronte aux enjeux économiques pour plus de commodité…

Une chance sur deux

Je reconnais que ce n’est pas facile et que tout orateur, sur ce coup-là, a une chance sur deux de se tromper.

Je me suis toujours demandé pourquoi ils n’avaient pas la curiosité de vérifier avant. Pour autant, on ne peut pas en vouloir aux journalistes, chroniqueurs, aux présentateurs-trices météo ou autres invités non initiés, qui ne prononcent pas correctement, même si, il est vrai, cela nous hérisse le poil. Et nous (Bretons) pouvons rester énervés jusqu’à ce que quelqu’un rectifie à l’antenne.

D’ailleurs, ce samedi 3 octobre, l’invité de cette émission de cinéma n’était autre que le réalisateur Christophe Honoré, originaire de Rostrenen… Lequel, comme il se doit, n’a pu s’empêcher de rectifier dès qu’il eut la parole, en faisant la remarque à Christine Masson sur la prononciation de sa ville. Merci à lui d’avoir mis les points sur les i. 🙂

Tout comprendre, ou pas :
https://www.letelegramme.fr/soir/pont-aven-erdeven-ca-se-prononce-ain-ou-aine-23-07-2021-12796154.php

http://bcd.bzh/becedia/fr/la-prononciation-des-noms-de-lieux-bretons

Pour celles et ceux qui aiment se cultiver : https://www.wrenn.fr/culture-langue.html

 

Envie de partager ?

Un commentaire sur “La prononciation des noms et mots régionaux

  1. Thor écrit :

    Il me semble que l’on prononce Trebeurd[un] comme un et non Trebeurd[in] comme [in]cendie ?
    Mais je ne suis pas spécialiste du breton.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.